Học tiếng Nhật qua truyện Doraemon

Học tiếng Nhật qua truyện Doraemon

Doraemon là bộ truyện tranh, phim hoạt hình đã gắn liền với tuổi thơ tất cả chúng ta. Mỗi câu chuyện đều mang ý nghĩa nhân văn sâu sắc. Mời các bạn hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei học tiếng Nhật qua những câu nói nổi tiếng trong bộ truyện tranh quen thuộc này nhé.

Học tiếng Nhật qua truyện Doraemon

 

Học tiếng Nhật qua truyện Doraemon

 

 

  1. いちばんいけないのは じぶんなんかだめだと思いこむことだよ。

Điều cấm kị nhất là việc nghĩ rằng bản thân sẽ không làm được (Nobita)

 

  1. 勉強(べんきょう)して発明(はつめい)するんだ。勉強しなくても頭(あたま)のよくなる機械(きかい)を。

Tớ sẽ học rồi phát minh ra nó. Một cỗ máy giúp không cần học vẫn thông minh lên. (Nobita)

 

  1. 人間(にんげん)の値打ち(ねうち)は中身(なかみ)だぞ。

Giá trị của con người nằm ở bên trong họ. (Nobita)

 

  1. 君(きみ)はこの先(さき)何度(なんど)も転ぶ(ころぶ). でもその度(たび)に立ち上がる(たちあがる)強さ(つよさ)も君は持って(もって)いるんだよ。

Cậu trước đây đã vấp ngã bao lần rồi. Nhưng mỗi lần đó, cậu đều  có sức mạnh đứng dậy. (Doraemon)

 

  1. 君が昼寝をしている間にも時間は流れ(ながれ)続けてる(つずけてる)。一秒(いちびょう)も待ってくれない。

Trong lúc cậu đang ngủ trưa, thời gian cũng vẫn tiếp tục trôi. Một giây cũng không chờ cậu đâu.  (Doraemon)

 

  1. なにかしようと思ったら、そのことだけに夢中(むちゅう)にならなくちゃだめだ。

Khi đã định làm cái gì, phải chú tâm vào chỉ riêng nó thôi.

 

  1. 時々(ときどき), 理屈(りくつ)にあわないことするのが人間なのよ。

Thỉnh thoảng lại làm điều vô lí mới đúng là con người.

 

  1. 人間の値う(あたいう)ちは、 テストの点数(てんすう)だけできまるものじゃないのよ。

Giá trị con người không thể quyết định được chỉ bằng điếm số bài kiểm tra

 

  1. 未来は一瞬一瞬(いっしゅんいっしゅん)変わって(かわって)いく. だから先(せん)のことを悩む(なやむ)より今を一生懸命生(いっしょうけんめい)きればきっといいことあるさ。

Tương lai thay đổi từng khoảng khắc. Vậy nên, thay vì phiền não bởi những điều phía trước, tốt hơn là nên cố gắng cho hiện tại.

Những câu nói hay trong Thám tử lừng danh Conan

Thám tử lừng danh Conan không chỉ thu hút người đọc bởi những vụ án li kì, những màn phá án với lập luận sắc bén, bộ truyện còn thu hút bởi những câu nói sâu sắc đầy ý nghĩa dễ dàng khắc sâu vào tâm trí người đọc. Hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei điểm lại 10 câu nói hay trong Thám tử lừng danh Conan nhé.

Những câu nói hay trong Thám tử lừng danh Conan

 

1. 真実はいつも1つ

Sự thật luôn chỉ có một (Shinichi)

 

2. 1度に口から出しちまった言葉は、もう元には戻せねーんだぞ

Lời nói một khi đã nói ra khỏi miệng sẽ không thể quay lại được nữa. (Conan)

 

3. 言葉は刃物なんだ。使い方を間違えると、やっかいな凶器になる

Lời nói cũng như một con dao vậy. Nếu sử dụng sai cách, nó sẽ trở thành thứ hung khí nguy hiểm (Conan)

 

4. 不可能な物を除外していって残った物が…たとえどんなに信じられなくても…それが真相なんだ!!

Loại trừ những điều không thể xảy ra, điều còn lại dù không thể tin được thì đó vẫn là sự thực. (Conan)

 

5. A secret makes a woman woman…(女は秘密を着飾って美しくなるんだから…)

Bí mật làm nên sự quyến rũ của phụ nữ (Vermouth)

 

6. 強い者が勝つんじゃねぇ…勝った者が強いのだ!

Không phải là kẻ mạnh sẽ thắng. Mà kẻ thắng chính là kẻ mạnh. (Conan)

 

7. 推理で犯人を追いつめてみすみす自殺させちまう探偵は殺人者と変わらねぇーよ。

Thám tử dồn ép thủ phạm bằng suy luận rồi để họ tự sát trước mắt mình thì cũng chẳng khác nào kẻ sát nhân. (Conan)

 

8. 理由なんているのかよ。人が人を殺す動機なんて知ったこっちゃねえが人が人を助ける理由に論理的な思考は存在しねえだろ。

Cần gì lí do chứ. Tôi vẫn không hiểu vì sao người ta lại giết hại lẫn nhau, nhưng làm gì có lí do chính đáng để cứu người. (Shinichi)

 

9. サヨナラ」はお互いの気持ちに針を刺す悲しい言葉だもの

 “Tạm biệt” là lời nói đau lòng, như dùng kim vào lòng cả 2 người.

 

10. 女の子が男の子の顔をじっと見つめるのは顔に何か付いてるかその子に恋してる時だけなのよ

Một cô gái cứ nhìn chằm chằm vào mặt cậu con trai thì chỉ có thể là mặt cậu ta dính gì đó, hoặc là cô ấy thích cậu ta rồi. (Kudo Yukiko)

 

 

 

Những câu nói ấn tượng trong Death Note

Death Note là một bộ truyện mang lại cho người nhiều đọc quan điểm về cái thiện và cái ác thông qua cuộc đấu tranh giữa 2 phe về lí tưởng của mình. Có rất nhiều câu nói đáng nhớ bàn về cái thiện, cái ác của các nhân vật trong chuyện. Hãy cùng Trung tâm tiếng Nhật Kosei điểm lại một vài câu nói ấn tượng trong Death Note nhé.

Death Note (Quyển sổ tử thần) Top 5 bộ liveaction chuyển thể thành công nhất 2017

Những câu nói ấn tượng trong Death Note

僕はキラ、そして新世界の神だ!
今の世界では、僕が法であり僕が秩序を守っている!これは事実!
もはや僕は正義!世界の人間の希望!

僕(ぼく)はキラ、そして新世界(しんせかい)の神(かみ)だ!
今(いま)の世界(せかい)では、僕(ぼく)が法(ほう)であり僕(ぼく)が秩序(ちつじょ)を守(まも)っている!これは事実(じじつ)!
もはや僕(ぼく)は正義(せいぎ)!世界(せかい)の人間(にんげん)の希望(きぼう)!

Ta là Kira, là vị thần của thế giới mới!
Tại thế giới này, ta là luật pháp, ta sẽ bảo vệ trật tự! Đó là chân lí!
Và ta là chính nghĩa! Là niềm hi vọng của nhân loại trên thế giới (Raito)

 

世の中腐ってる 。腐ってる奴は死んだ方がいい。

世(よ)の中腐(なかくさ)ってる 。腐(くさ)ってる奴(やつ)は死(し)んだ方(ほう)がいい。

Thế giới này đang mục ruỗng. Những kẻ thối nát thì nên chết đi. (Raito)

 

目でなく翼だったら 本気で取引を考えたかもしれない… 「翼を持って空を自由に飛ぶ」なんて神らしいじゃないか

目(め)でなく翼(つばさ)だったら 本気(ほんき)で取引(とりひき)を考(かんが)えたかもしれない… 「翼(つばさ)を持(も)って空(そら)を自由(じゆう)に飛(と)ぶ」なんて神(かみ)らしいじゃないか

Nếu không phải là mắt mà là cánh, ta có thể sẽ nghiêm túc nghĩ đến chuyện trao đổi. “Có cánh bay tự do trên bầu trời” chẳng phải rất giống một vị thần sao. (Raito)

 

人を殺すのが犯罪なんて事はわかっている。しかし、もうそれでしか正せない。

人(ひと)を殺(ころ)すのが犯罪(はんざい)なんて事(こと)はわかっている。しかし、もうそれでしか正(ただ)せない。

Tôi biết việc giết người là tội. Nhưng chỉ còn đó là cách làm đúng thôi. (Raito)

 

悪は悪しか生まない 意地の悪い人間が悪事を行い 世にはびこるならば  弱い人間はそれを習い、自分も腐っていきいつかはそれが正しいと自分を正当化する。

悪(あく)は悪(あく)しか生(う)まない 意地(いじ)の悪(わる)い人間(にんげん)が悪事(あくじ)を行(おこな)い 世(よ)にはびこるならば  弱(よわ)い人間(にんげん)はそれを習(なら)い、自分(じぶん)も腐(くさ)っていきいつかはそれが正(ただ)しいと自分を正当化する。

Chỉ có cái ác mới sinh ra cái ác. Người tâm địa xấu sẽ làm việc xấu. Nếu lan truyền khắp thế giới, cả kẻ yếu cũng sẽ học được điều này, đến một lúc nào đó chính bản thân họ cũng sẽ mục ruỗng, tôi sẽ dùng bản thân tôi chứng minh điều này. (Raito)

 

どんな天才でも、一人では世界は変えられません。
世界を変えるのは私たちではないのです。
私たちにできるのは、手助けをすることだけです。

どんな天才(てんさい)でも、一人(ひとり)では世界(せかい)は変(か)えられません。
世界(せかい)を変(か)えるのは私(わたし)たちではないのです。
私(わたし)たちにできるのは、手助(てだす)けをすることだけです。

Dù là thiên tài thế nào, cũng không thể một mình thay đổi thế giới.
Vì người thay đổi thế giới không phải là chúng ta.
Điều chúng ta có thể làm được chỉ là giúp đỡ thôi. (L)

 

このノートは史上最悪・最強の殺人兵器です。

このノートは史上最悪(しじょうさいあく)・最強(さいきょう)の殺人兵器(さつじんへいき)です。

Cuốn sở này là thứ vũ khí giết người độc ác và tàn bạo nhất lịch sử (L)

 

人は確かに愚かです。
ですが人はまた、変わることができる生物でもあります。
正義感をもった子供たちが、その素直な心のままに大人になってくれたら、世界はかわっていくと思いませんか?

人(ひと)は確(たし)かに愚(おろ)かです。
ですが人(ひと)はまた、変(か)わることができる生物(せいぶつ)でもあります。
正義感(せいぎかん)をもった子供(こども)たちが、その素直(すなお)な心(こころ)のままに大人(おとな)になってくれたら、世界(せかい)はかわっていくと思(おも)いませんか?

Con người quả là ngu ngốc
Nhưng con người cũng lại là sinh vật có khả năng thay đổi.
Những đứa trẻ mang cảm giác chính nghĩa, nếu chúng lớn lên với trái tim ngay thẳng như vậy, cậu nghĩ là thế giới rồi sẽ thay đổi chứ? (L)

 

確かに、私1人ではLを越せません。
しかし、2人ならLと並べる。Lを追い越せる。

確(たし)かに、私(わたし)1人(にん)ではLを越(こ)せません。
しかし、2人(にん)ならLと並(なら)べる。Lを追(お)い越(こ)せる。

Quả thật, một mình tôi không thể vượt qua L.
Nhưng nếu là 2 người thì có thể sánh ngang L. Thậm chí vượ qua L. (Near)

 

何が正しいか正しくないか 何が正義か悪かなんて誰にもわかりません
…もし神がいて神の教示があったとしても 私は一考し それが正しいか正しくないかは自分で決めます

何(なに)が正(ただ)しいか正(ただ)しくないか 何(なに)が正義(せいぎ)か悪(あく)かなんて誰(だれ)にもわかりません
…もし神(かみ)がいて神(かみ)の教示(きょうじ)があったとしても 私(わたし)は一考(いっこう)し それが正(ただ)しいか正(ただ)しくないかは自分(じぶん)で決(き)めます

Điều gì là đúng là sai, điều gì là chính nghĩa hay tội ác, không ai biết được.
Nếu thần là có thật, dù có lời dạy của thần tôi cũng sẽ cân nhắc. Điều đó là đúng hay không, tôi sẽ tự  mình quyết định. (Near)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *